〔體育中心/綜合報導〕雷霆體育主播戴維斯(Brian Davis)在昨雷霆與灰熊的比賽,用具有種族歧視的片語「Out of his cotton-pickin mind(超出他撿棉花的思想)」來形容「魏少」魏斯布魯克(Russell Westbrook)。今天雷霆官方也鄭重表示,戴維斯的言語「非常不恰當且具有攻擊性」。
雷霆副總管麥哈尼(Dan Mahoney)今受訪表示:「我們認為戴維斯昨天的言語,很明顯得非常不恰當且具攻擊性,我已經跟他反映了,而他也向我道歉並保證他並沒有貶低的意思。」
美國片語「Out of his cotton-pickin mind」引申為「瘋了」之意,是一個源於美國南方的片語,帶有對撿棉花者的貶抑,現今美國社會被視為帶有種族歧視的意味。ESPN主播肯恩(Will Cain)表示,這句片語雖然已流傳許久,但不代表是適當的話。
戴維斯在昨天比賽第2節時,魏斯布魯克砍進了底角三分球,帶領雷霆大幅拉開領先優勢,此時他便用此片語形容當晚魏斯布魯克瘋狂的表現。