晴時多雲

鄭景益︰翻譯到位 洋教練才能見效

2017/01/14 06:00

球評鄭景益(右圖,資料照)

〔記者羅志朋/專題報導〕中職史上外籍教練來來去去,本土球員實質獲益多寡,師父領進門,修行在個人,藏在細節裡的魔鬼,球評鄭景益說︰「翻譯是最重要的!」

鄭景益在台灣大聯盟和中職打了10年球,美、日教練都遇過,他表示,不管球隊請哪國教練,最重要的角色是翻譯,因為即使兩人母語都是中文,口語交談都不可能百分百理解對方的意思,更何況是透過翻譯。

鄭景益說,棒球專業術語多,有時雙方溝通是一種「感覺」,翻譯要原汁原味將外籍教練的話傳達給球員並不容易,如果翻譯對棒球認知有限,掌握不到細節,球員很難真正了解外籍教練所表達的意思,成效自然打折扣。

過去鄭景益效力雷公,陣中美籍教練馬達佳一席話讓他印象深刻,馬達佳說︰「和美、日相比,台灣棒球起步較晚,還在青春期,要追上其他國家,必須創造屬於自己的棒球風格,如果只是學習模仿,很難超越。」

本土教練定期留洋

才是最實際的做法

鄭景益表示,外籍教練為中職帶來許多新觀念和訓練方式,不過以長遠眼光來看,各隊定期送本土教練到海外學習,充實本質學能,打造台式球風,走出自己的路,才是最實際的做法,「葉君璋曾在美國當教練,經過多年學習,回台擔任總教練,帶給球隊全新氣象,就是最佳例子。」

不用抽 不用搶 現在用APP看新聞 保證天天中獎  點我下載APP  按我看活動辦法

相關新聞
推薦新聞
網友回應
載入中
已經加好友了,謝謝
歡迎加入【自由體育】
按個讚 心情好
已經按讚了,謝謝。